Перевод: с французского на русский

с русского на французский

avec habileté

  • 1 avec habileté

    нареч.
    общ. умело

    Французско-русский универсальный словарь > avec habileté

  • 2 habileté

    БФРС > habileté

  • 3 habileté

    f
    1. ло́вкость; прово́рство (avec promptitude); сноро́вка, уме́лость (adresse); уме́ние (savoir-faire); ↑иску́сство, мастерство́ (art);

    l'habileté d'un chef — уме́ние <о́пытность> руководи́теля;

    l'habileté d'un artisan — уме́ние <иску́сство, мастерство́> реме́сленника; l'habileté d'un prestidigitateur — ло́вкость фо́кусника; cet exercice exige une grande habileté — э́то упражне́ние тре́бует большо́й сноро́вки; il a une grande habileté à + inf — он о́чень ло́вко <хорошо́> уме́ет + inf

    (de qch.):

    l'habileté des mains — ло́вкость рук;

    l'habileté de l'intervention de qn. ∑ — уда́чное выступле́ние кого́-л.

    2. pl. (procédés habiles) хи́трости ◄-ей►, ухищре́ния, уло́вки ◄о►

    Dictionnaire français-russe de type actif > habileté

  • 4 maestria

    f мастерство́;

    avec maestria — блестя́ще, мастерски́, уме́ло (avec habileté)

    Dictionnaire français-russe de type actif > maestria

  • 5 de propos délibéré

    loc. adv.
    с заранее обдуманным намерением, с умыслом, предумышленно

    Rentrez donc en vous-même et considérez s'il vous est permis d'attaquer de propos délibéré la vie d'un homme, et d'exposer la vôtre, pour satisfaire une barbare et dangereuse fantaisie qui n'a nul fondement raisonnable... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Прислушайтесь к голосу своей совести и скажите, имеете ли Вы право хладнокровно посягать на жизнь человека и подвергать опасности собственную жизнь лишь для удовольствия варварского и пагубного предрассудка, лишенного всякого разумного основания...

    Ne croyez pas, d'ailleurs, que jamais Gougard, sa femme, ses enfants et sa vieille mère se fussent dit, de propos délibéré: - Nous vivrons de vols, et nous les commettrons avec habileté! (H. de Balzac, Les Paysans.) — Не думайте, однако, что Гугар, его жена, его дети или его старуха-мать в один прекрасный день поразмыслили и решили: - Мы станем жить воровством, и уж воровать мы будем ловко.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de propos délibéré

  • 6 égal

    -E adj.
    1. ра́вный*, оди́наковый; тожде́ственный* (identique);

    des angles (des triangles) égaux — ра́вные углы́ (треуго́льники);

    diviser en parties égales — дели́ть/раз= на ра́вные ча́сти; se déplacer à des vitesses égales — дви́гаться ipf. с ра́вной ско́ростью; être égal — быть ра́вным <одина́ковым>; être égal à — быть ра́вным (+ D), равня́ться ipf. (+ D); égalen droit — ра́вный в права́х, равнопра́вный; à travail égal salaire égal — ра́вная пла́та за ра́вный труд; toutes choses égales d'ailleurs — при про́чих ра́вных усло́виях; à l'égal de... — так же, как и...; combattre à armes égales — вести́ ipf. борьбу́ одина́ковым < тем же> ору́жием; faire jeu égal — игра́ть ipf. на ра́вных; une figure aux côtés (aux angles) égaux — равносторо́нняя (равноуго́льная) фигу́ра ║ de + nom de mesure + égal — ра́вный по (+ D) ou se traduit par — ра́вный au G ou par un adjectif composé avec — равно́-; de poids égal — ра́вный по ве́су, ра́вного <одина́кового> ве́са; de prix (de dimension, de force) égal(e) — ра́вный по цене́ (по величине́, по си́ле); равноце́нный (равновели́кий) ║ qui n'est pas égal — нера́вный; la partie n'est pas égale entre eux — ме́жду ни́ми нера́вная игра́ <борьба́> ∑ они́ веду́т нера́вную игру́ <борьбу́>; sans égal — бесподо́бный, несравне́нный; ре́дкий (rare.); il est d'une habileté sans égal ∑ — ему́ нет ра́вных в ло́вкости; il est d'une intelligence sans égal — он не име́ет ра́вных себе́ по уму́, он челове́к исключи́тельного) ума́; il a été égal à lui-même — он оста́лся сами́м собо́й, он был ве́рен себе́; ● tenir la balance égale — суди́ть ipf. беспристра́стно <объекти́вно>

    2. (régulier, uniforme) ро́вный*; равноме́рный; ме́рный, разме́ренный (mesuré);

    marcher d'un pas égal — идти́ ipf. ро́вным <ме́рным, разме́ренным> ша́гом;

    une température égale — ро́вная <постоя́нная (constante)) — температу́ра; une respiration égale — ро́вное <ме́рное, споко́йное> дыха́ние; il est d'une humeur égale — он всегда́ ро́вен, ∑ у него́ уравнове́шенный хара́ктер

    3. (plat, uni) ро́вный, пло́ский*;

    un terrain parfaitement égal — соверше́нно ро́вная <пло́ская> площа́дка

    4. (indifférent) безразли́чный;

    le prix m'est complètement égal — цена́ мне соверше́нно безразли́чна;

    d'un œil (d'une âme) égal(e) — равноду́шно, безуча́стно; tout lui est égal — ему́ всё равно́ <безразли́чно>; ça m'est égal — мне [его́] ∫ всё равно́ <безразли́чно>; c'estégal, tu aurais pu m'écrire — всё равно́ <всё-та́ки> ты мог бы написа́ть мне

    m, f ра́вн|ый, -ая; ровня́ ◄G pl. -'ей► m, f pop.;

    il est mon égal — он мне ∫ ровня́ < под стать>;

    nos égaux — ра́вные нам [лю́ди]; être l'égal de — быть ра́вным (+ D); il est l'égal des plus grands savants — он стои́т ∫ наравне́ <в одно́м ря́ду> с крупне́йшими учёными; son courage n'a d'égal que sa prudence — он столь же отва́жен, сколь и осторо́жен; en ce domaine il n'a pas son égal — в э́той о́бласти он не име́ет себе́ ра́вных <∑ ему́ нет ра́вных>; il a traité avec eux d'égal à égal — он держа́лся с ни́ми ∫ как ра́вный [с ра́вным] <на ра́вных>

    Dictionnaire français-russe de type actif > égal

  • 7 искусство

    БФРС > искусство

  • 8 en être à son coup d'essai

    Après avoir décacheté l'enveloppe avec une habileté qui prouvait qu'il n'en était pas à son coup d'essai Fraisier fut plongé dans un étonnement profond. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Распечатав конверт с ловкостью, свидетельствовавшей о том, что он делает это не в первый раз, Фрезье с чрезвычайным изумлением прочитал завещание.

    - Ma chère Henriette, comme j'ai eu l'honneur de te le dire, nous n'en sommes malheureusement pas au coup d'essai. (G. Courteline, Les femmes d'amis.) — - Дорогая моя Генриэтта, как я уже имел честь тебе сказать, ведь мы не новички в этом деле.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en être à son coup d'essai

  • 9 conduire

    vi.
    1. v. tableau « Verbes de mouvement», вести́* ipf. déterm., води́ть ◄-'дит-► ipf. indét.; отводи́ть/отвести́ (à pied; en s'éloignant); доводи́ть/довести́ (jusqu'à); везти́* déterm., вози́ть ◄-'зит► ipf. indet (autrement qu'à pied); отвози́ть/отвезти́; довози́ть/довезти́; провожа́ть/проводи́ть, сопровожда́ть/сопроводи́ть ◄pp. -жд-► (accompagner);

    ce matin je conduis ma fille à l'école, mais d'habitude c'est sa sœur qui la conduit — сего́дня у́тром я веду́ <провожа́ю> до́чку в шко́лу, но обы́чно её во́дит <отво́дит> сестра́;

    conduire un enfant par la main — вести́ ребёнка за́ руку; aujourd'hui il conduit ses enfants à l'école en moto — сего́дня он везёт <отво́зит> свои́х дете́й в шко́лу на мотоци́кле; je l'ai conduit en taxi à la gare — я его́ про́водил < отвёз> на вокза́л на такси́; un taxi nous a conduit à la gare — такси́ довезло́ нас до вокза́ла; conduire le blé au silo — от везти́ <свезти́> зерно́ на зернохрани́лище; il la conduit au bal tous les samedis — по суббо́там он хо́дит с ней на та́нцы

    fig. вести́ (к + D); доводи́ть; приводи́ть/привести́; заводи́ть/завести́; наводи́ть/навести́; проводи́ть (électricité, chaleur);

    conduire qn. au succès — вести́ кого́-л. к успе́ху;

    conduire qn. à l'échec — довести́ кого́-л. до прова́ла; conduire qn. au désespoir — до́водить кого́-л. до отча́яния; conduire qn. dans une impasse — заводи́ть кого́-л. в тупи́к; conduire qn. à la conclusion — приводи́ть кого́-л. к заключе́нию, что...; cela m'a conduit à penser que... — э́то навело́ меня́ на мысль. что...

    2. (piloter) вести́, води́ть ipf.; управля́ть ipf. (+), пра́вить ipf. (+);

    conduire une voiture — води́ть маши́ну;

    il apprend à conduire — он у́чится води́ть [маши́ну]; il conduit bien — он хорошо́ во́дит маши́ну; le permis de conduire — води́тельские права́; cette auto. est facile à conduire — э́ту маши́ну легко́ вести́, ∑ э́той маши́ной легко́ управля́ть; conduire un train — вести́ по́езд; conduire un avion — управля́ть самолётом, вести́ самолёт; conduire des chevaux — пра́вить лошадьми́; ● il conduit bien sa barque — он уме́ло ведёт свои́ дела́

    3. fig. (diriger) управля́ть ipf. (+); вести́ ipf.; руководи́ть ipf. (+); возглавля́ть/возгла́вить (être à la tête de);

    il conduit son affaire avec une grande habileté — он ведёт свои́ дела́ с большо́й ло́вкостью;

    il conduit les fouilles en Crimée — он руководи́т раско́пками в Крыму́; conduire un orchestre — управля́ть <дирижи́ровать ipf.> орке́стром; conduire le deuil — идти́ ipf. во главе́ тра́урного ше́ствия; le ministre conduisait la délégation — мини́стр возглавля́л делега́цию; une délégation conduite par le ministre — делега́ция во главе́ с мини́стром ║ il s'est laissé conduire comme un enfant — он позво́лил руководи́ть собо́й [, как ребёнком]

    4. (faire arriver) вести́ (к + D);

    cette rue conduit au marché — э́та у́лица ведёт к ры́нку

    vpr.
    - se conduire

    Dictionnaire français-russe de type actif > conduire

  • 10 maîtrise

    f
    1. (domination) госпо́дство;

    la maîtrise de soi — самооблада́ние, вы́держка;

    conserver (perdre, retrouver) la maîtrise de soi — сохраня́ть/сохрани́ть (теря́ть/по=, вновь обрета́ть/обрести́ littér.) самооблада́ние; la maîtrise de l'air — госпо́дство в во́здухе; avoir la maîtrise de l'air (des mers) — госпо́дствовать в во́здухе (на мо́ре); la maîtrise de l'atome — покоре́ние а́тома

    2. (habileté) мастерство́, уме́ние;

    avec maîtrise — мастерски́, уме́ло;

    faire preuve d'une grande maîtrise — проявля́ть/прояви́ть большо́е мастерство́

    3. (chant) де́тская хорова́я капе́лла (groupe choral); пе́вческая шко́ла (école de chant)
    4. (grade) преподава́тельская до́лжность ◄G pl. -ей►;

    une maîtrise de conférences — до́лжность ∫ ле́ктора в университе́те (доце́нта); сте́пень маги́стра

    5. экза́мен на зва́ние преподава́теля;

    passer sa maîtrise — сдава́ть/сдать экза́мен на зва́ние преподава́теля

    6. бригади́ры ◄-'ов► и [ста́ршие] мастера́ ◄-ов►; зва́ние ма́стера;

    un agent de maîtrise — ма́стер; прора́б (surtout dans le bâtiment)

    Dictionnaire français-russe de type actif > maîtrise

  • 11 technique

    Habileté à contrôler le ballon avec les pieds, la tête ou le corps dans différentes situations.
    Ability to control the ball totally with the foot, head or body whether moving or stationary and possibly whilst under pressure.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > technique

См. также в других словарях:

  • habileté — [ abilte ] n. f. • 1539; de habile I ♦ Vx ou dr. ⇒ aptitude, capacité, habilité; habilitation. « Leur habileté à disputer les droits des couronnes » (Fléchier). II ♦ Mod. 1 ♦ Qualité d une personne habile. ⇒ 2. adresse, dextérité, technique. L… …   Encyclopédie Universelle

  • habileté — Habileté. s. f. Qualité de celuy qui est habile, Capacité, intelligence. Il a beaucoup d habileté. il a fait voir son habileté en cette affaire là. il a esté pris pour dupe avec toute son habileté …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Habileté (Technique) — Pour les articles homonymes, voir Habileté. L’habileté désigne une capacité, une aptitude acquise à réaliser un acte, une tâche ou un travail particulier. Du même trait elle désigne la qualité d’une personne habile à réaliser cette action.… …   Wikipédia en Français

  • habileté — (a bi le té) s. f. Qualité de celui qui est habile. L habileté à se servir des conjonctures. •   J aimerais bien mieux lire le Tasse ; j y suis d une habileté qui vous surprendrait et qui me surprend moi même, SÉV. 64. •   Représentez vous cette… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • HABILETÉ — s. f. Qualité de celui qui est habile ; capacité, intelligence. Cet artiste est d une grande habileté. Il a beaucoup d habileté. Il a déployé beaucoup d habileté dans cette affaire. Avec toute son habileté, il a été pris pour dupe. Cet homme a… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • HABILETÉ — n. f. Qualité de celui qui est habile. Cet ouvrier est d’une grande habileté. Il a déployé beaucoup d’habileté dans cette affaire. Avec toute son habileté, il a été pris pour dupe …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • COMBAT AVEC L’ANGE — Le livre de la Genèse (XXXII, 23 33) a conservé le récit d’un combat singulier entre le patriarche Jacob et un être mystérieux qui se révéla comme étant Dieu sans toutefois se nommer expressément. Évoquant ce passage, Osée fait intervenir un ange …   Encyclopédie Universelle

  • MAIN — La main, organe de préhension et récepteur sensitif important, est l’apanage des Primates et de l’homme. En vérité, la main humaine possède une signification particulière, car elle se trouve à l’extrémité du membre supérieur qui est libéré des… …   Encyclopédie Universelle

  • Étienne François de Choiseul — Pour les articles homonymes, voir Choiseul. Étienne François de Choiseul …   Wikipédia en Français

  • Alexis Comnène — Alexis Ier Comnène Pour les articles homonymes, voir Alexis Ier. Alexis Ier Comnène (1058[N 1] 1118), est empereur byzantin du 1 …   Wikipédia en Français

  • Alexis Ier Comnene — Alexis Ier Comnène Pour les articles homonymes, voir Alexis Ier. Alexis Ier Comnène (1058[N 1] 1118), est empereur byzantin du 1 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»